Site en cours de mise à jour de stock, si vous ne trouvez pas une référence, n'hésitez pas à nous contacter directement à lesrebellesordinaires@gmail.com

Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires
   Le Conseil Magique

Tapez un titre ou le nom d'un auteur que vous aimez,
sélectionnez le et une liste de conseils apparaîtra par magie

Je cherche un titre en particulier

Francis Kerline

A propos de l'auteur

Né à Thionville en 1956, élève à l'Ecole normale supérieure de Saint-Cloud de 1978 à 1982( philosophie)

A partir du milieu des années 80, devient traducteur aux éditions « J'ai lu », où sous 6 ou 7 pseudonymes différents , il traduit indifféremment plusieurs genres de romans (science-fiction, policier, sentimental, érotique)

Sa véritable carrière de traducteur débute en 1987 où il traduit L'Irréductible »par Peter Blauner, pour Flammarion :

Suivent (dans le désordre) :

Jack London : Croc-blanc» (J'ai lu), Martin Eden» (J'ai lu, puis Phébus).

Larry Beinhardt : Reality show» (Gallimard)

Larry Brown : Sale boulot» (Gallimard, puis Gallmeister)

Harry Crews : Le Faucon va mourir» (Gallimard)

Will Self : Mon Idée du plaisir», Les Grands singes», La Théorie quantitative de la démence», Ainsi vivent les morts», Dorian,» No smoking,» Le Piéton de Hollywood» (L'Olivier)

J.T. Leroy : Sarah »(Denoël)

Jonathan Lethem : Alice est montée sur la table», Les Orphelins de Brooklyn», Chronic City» (L'Olivier)

David Gates : Preston Falls» (L'Olivier)

Hubert Selby Jr : Le Saule» (prix Amédée-Pichot 2000 pour la traduction) (L'Olivier)

Jonathan Franzen : La Zone d'inconfort» (L'Olivier)

Luke Davis : Toujours plus vite »(Héloise d'Ormesson)

Donald Antrim : La Vie d'après» (L'Olivier)

Vincent O'Sullivan : Les Lumières du bout du monde» (Joëlle Losfeld)

Stewart O'Nan : Chanson pour l'absente» (sous le pseudonyme de J. Lineker) (L'Olivier)

Nick Hornby : Slam» (Plon)

Peter Cunningham : La mer et le silence» (Joëlle Losfeld)

David Foster Wallace : L'Infinie comédie» (L'Olivier)





Entre temps, il traduit également des thrillers pour les Presses de la Cité, une encyclopédie du jazz (éditions Hors collection), JFK» (« J'ai lu », en collaboration), Laogaï» (Dagorno, en collaboration, sur les camps de travail en Chine)...

Et, dernièrement, le « libretto » (c'est ainsi qu'il l'appelle, en fait 300 pages de poèmes mis en musique) de An Island of Songs», film de Gregory Colbert, qui sortira dans une structure itinérante à travers le monde.
Trier par :
--:-- / --:--