Site en cours de mise à jour de stock, si vous ne trouvez pas une référence, n'hésitez pas à nous contacter directement à lesrebellesordinaires@gmail.com

Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires
   Le Conseil Magique

Tapez un titre ou le nom d'un auteur que vous aimez,
sélectionnez le et une liste de conseils apparaîtra par magie

Je cherche un titre en particulier

M'alerter de la parution de ce titre

Résumé

Cet ouvrage est la thèse de doctorat que j’ai soutenue à la Sorbonne Université en 2021. Les échanges littéraires franco-chinois sortent la perspective des échanges transfrontaliers d’un eurocentrisme qui contraignait le champ d’études de la littérature comparée et renforçait les oppositions entre l’identité et l’altérité, le nationalisme et l’exotisme. Axée sur le XIXe siècle, cette recherche vise, en partie, à illustrer la représentation littéraire de la Chine sous la plume des lettrés français. En même temps, elle essaie de faire apparaître l’image de l’autre qui est une construction subjective. Le point de vue critique de Théophile Gautier déclaré dans Les Beaux-arts en Europe est représentatif : c’est une attitude éclectique entre le nationalisme et l’exotisme, l’aspiration vers l’autre et l’insistance sur les valeurs appartenant au « moi ». À côté de l’imagologie, le sujet de cette étude porte sur les questions de traduction littéraire. En ce qui concerne la Chine, le XIXe siècle est témoin de sa première importation du roman étranger. La traduction de La Dame aux camélias réalisée par Shu Lin et Le Livre de jade par Judith Gautier sont étudiés parallèlement pour que des transformations, des variations, voire des déformations dans leur traduction soient analysées sur les deux plans suivants : le contexte historique et culturel ; la subjectivité de l’écrivain-traducteur/l’écrivaine-traductrice.

L'Auteur

  • Jingwen Liu (auteur)

    JINGWEN LIU est maître de conférences en littérature comparée à l'université normale de Zhejiang. Ses recherches portent sur la traduction littéraire, les transferts culturels franco-chinois et l'esthétique comparée.

Auteur(s) : Jingwen Liu

Infos techniques

Editeur : Les Editions du Net

Auteur(s) : Jingwen Liu

Publication : 21 juillet 2022

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre broché

Poids (en grammes) : 549

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3643

EAN13 Livre broché : 9782312122205

Dans la même thématique

--:-- / --:--