Site en cours de mise à jour de stock, si vous ne trouvez pas une référence, n'hésitez pas à nous contacter directement à lesrebellesordinaires@gmail.com

Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires
   Le Conseil Magique

Tapez un titre ou le nom d'un auteur que vous aimez,
sélectionnez le et une liste de conseils apparaîtra par magie

Je cherche un titre en particulier

M'alerter de la parution de ce titre

Résumé

Comme à l’accoutumée, Socrate est en grande discussion. Son interlocuteur du jour est un jeune maraicher qui a pris ses quartiers à l’ombre d’un généreux olivier.<br /> –â¯Socrate, pas une minute à perdre, tu dois nous suivre, tu es menacéâ¯; une réunion de tes amis est organisée chez Critonâ¯!<br /> –â¯Bonjour, Hermogène... Mes amisâ¯?, mais ils sont ici, tout autour de nous. Ainsi, Phitias, qui est venu tout exprès au marché nous offrir ces délicieuses pêches du Lycabette. Je vous présenteâ¯: Apollodore et Hermogène, deux jeunes gens promis à de belles destinées...<br /> –â¯Mais Socrate, tu ne comprends pas, un procès est organisé contre toiâ¯; il faut préparer ta défense.<br /> –â¯Allons, du calme, personne ne nous privera de cette belle matinée. Goûtez-moi plutôt une de ces pêches, ne dirait-on pas qu’elle contient toutes les promesses de l’étéâ¯? Nous devisions avec Phitias de ce qu’il en est d’être un bon cultivateur. Nous nous étions accordés pour dire qu’il ne suffisait pas de maîtriser les caprices des saisons et l’art de la taille. Qu’en pensez-vousâ¯?<br /><br /> Un procès athénien datant de vingt-cinq siècles <br /> d’une étonnante actualité !

L'Auteur

  • François Ost (auteur)

    Un auteur qui a déjà publié une trentaine d'ouvrages dont trois chez Odile Jacob, deux aux PUF, un aux Editions La Découverte, et un chez Michalon ; un auteur dont les livres se vendent honorablement et qui très souvent sont traduits. Un auteur qui consacre toujours beaucoup d'efforts à la promotion de ses livres après leur parution et qui utilise ses livres à l'appui de ses enseignements, ce qui assure des commandes pluriannuelles.Quelle compétence pour parler de traduction et de politique des langues?- J'ai été membre, une vingtaine d'années, du Conseil supérieur de la langue française de la Communauté française de Belgique; à ce titre, j'ai participé à de nombreux combats de la Francophonie.- Comme responsable de la recherche dans mon université, j'organise des programmes de troisième cycle et de nombreux colloques et séminaires multilingues. J'ai une grande expérience de l'enseignement et de la recherche en plusieurs langues.- A onze reprises mes livres ont été traduits (sans parler des articles); à ces occasions, j'ai développé des contacts approfondis avec certains de mes traducteurs.- Dans la mesure où le livre parle beaucoup de traduction littéraire, je mobilise mes connaissances littéraires déjà exprimées dans deux ouvrages précédents ( Raconter la loi et Sade et la loi).Développements de ma carrière depuis 2005- en Belgique :- obtention du Prix quinquennal de l'essai de la Communauté française de Belgique pour le Raconter la loi ( il s'agit du principal prix littéraire accordé par la CFB).- Elu membre de l'Académie royale des sciences, lettres et beaux-arts ( classe des sciences morales et politiques).- Elu président de la Commission des Ecoles doctorales du Fond national de la recherche scientifique ( en pratique, c'est la responsabilité de la formation des doctorants dans toutes les disciplines)- en France :Nombreuses invitations dans des cénacles variés et prestigieux. Si je prends les douze derniers mois, j'ai fait deux leçons au Collège de France, une conférence au Sénat, une autre à la Cour de cassation, un séminaire à l'Institut des hautes études sur la justice et une conférence à l'Académie des sciences morales et politiques. Sans parler d'interventions classiques dans des universités et des conférences plus « grand public » (à Toulon, par exemple, en janvier dernier). On me demande aussi très régulièrement de participer à des jurys de thèse et de soutenir des candidatures de collègues à l'Institut universitaire de France.Tout cela pour dire que ma notoriété s'est à la fois étendue et progressivement détachée de mon identité juridique de départ.PerspectivesComme je le fais chaque fois, je compte orienter mes conférences, mes cours et mes directions de recherche, durant les prochaines années, vers le thème du multilinguisme et de la traduction, assurant ainsi le « service après vente » du livre. Depuis plusieurs années je fonctionne sur ce mode : je refuse toutes les invitations qui ne cadrent pas avec le thème que j'ai choisi, de sorte que je peux concentrer toutes mes collaborations et interventions sur le sujet de mon dernier livre. Dans le cas présent, je compte y consacrer plusieurs enseignements ainsi qu'un important programme interuniversitaire de conférences en 2009 dans le cadre du « Collège Belgique » en voie de formation.

Auteur(s) : François Ost

Infos techniques

Editeur : SAMSA

Auteur(s) : François Ost

Publication : 11 janvier 2024

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre broché

Poids (en grammes) : 131

Code(s) CLIL : 3641

EAN13 Livre broché : 9782875934888

Dans la même thématique

--:-- / --:--