Site en cours de mise à jour de stock, si vous ne trouvez pas une référence, n'hésitez pas à nous contacter directement à lesrebellesordinaires@gmail.com

Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires
   Le Conseil Magique

Tapez un titre ou le nom d'un auteur que vous aimez,
sélectionnez le et une liste de conseils apparaîtra par magie

Je cherche un titre en particulier

M'alerter de la parution de ce titre

Résumé

Ce livre s'intéresse à l'épiphanie du traduire (et plus exactement du traduire biblique) dans la vie et l'oeuvre d'Henri Meschonnic. Il s'attache à montrer les nombreuses implications éthiques et relationnelles de toute traduction de la Bible, dans une perspective non pas confessionnelle, mais discursive, rythmique, poétique. Il s'agit de fonder, par le traduire, une éthique en actes du langage et de mettre en crise les lieux communs afférents au langage, au traduire et à la Bible.

L'Auteur

  • Alexandre Eyries (auteur)

    Alexandre Eyriès est enseignant-chercheur habilité à diriger les recherches en Sciences de l'Information et de la Communication à l'International Management School Geneva dont il dirige la chaire « Mutations et Agilités ». Il mène des travaux sur la communication politique, les cultures médiatiques et les usages sociaux des dispositifs numériques.

Auteur(s) : Alexandre Eyries

Infos techniques

Editeur : Editions L'Harmattan

Auteur(s) : Alexandre Eyries

Publication : 20 avril 2011

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre broché

Poids (en grammes) : 324

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3364

EAN13 Livre broché : 9782296549388

Dans la même thématique

--:-- / --:--