Site en cours de mise à jour de stock, si vous ne trouvez pas une référence, n'hésitez pas à nous contacter directement à lesrebellesordinaires@gmail.com

Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires
   Le Conseil Magique

Tapez un titre ou le nom d'un auteur que vous aimez,
sélectionnez le et une liste de conseils apparaîtra par magie

Je cherche un titre en particulier

M'alerter de la parution de ce titre

Résumé

L'interprétation et la traduction de l'expression fils de l'homme ou mieux fils d'homme n'en finit d'intriguer les lectrices et lecteurs du Nouveau Testament. Elle est ici soumise à une étude interculturelle qui examine comment son sens est appréhendé dans des cultures africaines, sémitiques et occidentales. Les cultures africaines sont représentées grosso modo par certaines traductions bibliques, les cultures sémitiques par des textes bibliques et les cultures occidentales par un bon nombre de ses exégètes modernes. L'auteur prend position concernant les passages authentiques et le sens christologique du fils d'homme et la façon dont cette locution doit être traduite en langues africaines. Ce travail s'adresse particulièrement aux personnes qui étudient, méditent, enseignent et traduisent le Nouveau Testament.

L'Auteur

  • Docteur en théologie de la «K.U.Leuven», Jean-Claude Loba Mkole (op) est conseiller en traduction de l'Alliance Biblique, professeur extraordinaire à l'Université de Pretoria et chercheur à l'Université de Stellenbosch. Il dirige «Lagrange Dominican Lay Scholars Community» et «Society of New Testament Studies-Africa Liaison Committee» (Nairobi).

Auteur(s) : Jean-Claude Loba Mkole

Infos techniques

Editeur : UNIV EUROPEENNE

Auteur(s) : Jean-Claude Loba Mkole

Publication : 24 janvier 2014

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre broché

Poids (en grammes) : 182

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3643

EAN13 Livre broché : 9786131577512

Dans la même thématique

--:-- / --:--