Site en cours de mise à jour de stock, si vous ne trouvez pas une référence, n'hésitez pas à nous contacter directement à lesrebellesordinaires@gmail.com
Tapez un titre ou le nom d'un auteur que vous aimez,
sélectionnez le et une liste de conseils apparaîtra par magie
In 1980, poet Eugène Guillevie wrote: "I usually say that translating poems is not difficult, that it is merely impossible, yet humanity has never managed to do anything but the impossible (...) and has failed to do the possible."
Poets who have translated other poets have resoundingly denied the popular opinion which claims that poetry is untranslatable, particularly throughout the 20th century. In this book, Christine Lombez explores some outstanding examples of eminent poet translators: Albert-Birot, Beckett, Bonnefoy, Guerne, Guillevie, Jaccottet, Rilke, Pasternak, H. Thomas, Marina Tsvetaeva, as well some personalities who deserve to be rediscovered, such as Jean Prévost and Armand Robin.
Editeur : Les Belles Lettres
Publication : 21 juin 2016
Edition : 1ère édition
Intérieur : Noir & blanc
Support(s) : Livre broché
Poids (en grammes) : 370
Langue(s) : Français
Code(s) CLIL : 3146
EAN13 Livre broché : 9782251700076
17,50 €
13,90 €
9,50 €