Site en cours de mise à jour de stock, si vous ne trouvez pas une référence, n'hésitez pas à nous contacter directement à lesrebellesordinaires@gmail.com

Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires Les Rebelles Ordinaires
   Le Conseil Magique

Tapez un titre ou le nom d'un auteur que vous aimez,
sélectionnez le et une liste de conseils apparaîtra par magie

Je cherche un titre en particulier

M'alerter de la parution de ce titre

Résumé

Ce volume présente la première traduction française de deux des dialogues d'Adélard de Bath, De eodem et diverso et Questiones naturales, écrits au début du XIIe siècle. Le premier texte vante le septénaire libéral des studia Gallica mais en souligne in fine les limites ; dans le second, Adélard se dit moderne par les réponses qu’il donne sur « la cause des choses » selon les enseignements de magistri Arabici. Le tableau des savoirs présenté en complément, Comme l’atteste Ergaphalau, permet de préciser les intérêts intellectuels d’Adélard, en les inscrivant dans le mouvement des idées de son temps.

L'Auteur

  • Anglo-saxon par ses origines, Adélard de Bath (v.1080- ap.1150) a lié son existence aux différentes formes de l'expansionisme normand au XIIe siècle. Proche de la cour anglo-normande, il a séjourné dans deux régions de la conquête normande, la Sicile et la principauté d’Antioche, zones frontières marquées par la présence arabe. Il y a découvert une culture qu’il considère plus riche que celle des Latins. Les dialogues, De eodem et diverso, œuvre de jeunesse (1109), et Questiones naturales (1119-1120), sont les premières étapes de cette découverte progressive d’une norme de scientificité étrangère. Au cours de son apprentissage de la langue arabe, il donne une traduction latine des tables astronomiques d’al-Khwārizmī et de la version arabe des Éléments d’Euclide. L’influence d’Adélard de Bath a été décisive dans le réveil de la science latine à cette période.

  • Max Lejbowicz (Edité et traduit par)

    Max Lejbowicz est ingénieur d'étude honoraire de l’Université Panthéon-Sorbonne, chercheur associé à l’UMR 8163 « Savoirs, textes, langages ». Titulaire d’un doctorat portant sur l’acculturation des enseignants médiévaux (Xe-XIIIe siècles), il a publié plusieurs articles sur les savoirs médiévaux (comput, astrologie) ou figures de cette période (Adélard de Bath, Thierry de Chartres, Nicole Oresme,…).

  • Émilia Ndiaye (Edité et traduit par)

    Emilia Ndiaye a été maître de conférences de latin à l’Université d’Orléans, elle est membre associé au laboratoire POLEN. Ses travaux portent sur la rhétorique des textes latins comme lieux de diffusion et d’évolution des savoirs et des représentations.
  • Christiane Dussourt (Edité et traduit par)

    Christiane Dussourt est agrégée de Lettres classiques : elle a enseigné, de la licence au CAPES, le latin classique, le latin médiéval et le grec à l’Université d’Orléans.

Auteur(s) : Adélard de Bath

Infos techniques

Editeur : Les Belles Lettres

Auteur(s) : Adélard de Bath

Publication : 1 mars 2016

Edition : 1ère édition

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre broché

Poids (en grammes) : 610

Langue(s) : Français

EAN13 Livre broché : 9782251336541

--:-- / --:--